03 tháng 2, 2007

U già O trẻ

thì ... lẽ đương nhiên ! "U, bầm, mệ ..." thì phải già qua tuổi ... xuân thì. "O, cô, nàng ... " thì hẳn là còn ... xuân xanh ?

Tôi chẳng ... "chọc ghẹo" thiếu nữ hay phụ nữ gì gì ở đây đâu. Bạn nghe đội tuyển U20, hoặc ... U50 chứ ? Ừ, U "tít" bài này là U under đó. Và O "tít" của bài là O over đó. U cứ U tít đi U, O cứ O tít đi O ! Già ra già trẻ ra trẻ rõ đi, nhí nha nhí nhảnh nhí nhô nhí nhố ... thiên hạ cười ! Không ra gìa , tửng tửng vẻ ... mất nết, không ra trẻ, nghiêm nghiêm vẻ... cụ non. Lọai nào cũng bị chê (bị chửi ) cả. Thế thì sao cho vừa lòng người ?


Khật khà cái "ngưỡng" : "mi mí" già mà "móm mém" còn trong độ trẻ = "U già O trẻ" là vậy đó, hà hà, quậy ! Bày trò, chơi trộn ý "già" tình"trẻ" :


Xem (cái pps) " Prends le Temps" ... prends le temps de pleurer ...

Xem (cũng pps)
" Aurai je le temps ?" ... để lặng lẽ thấy già !

Và len lén nghe , nghe
"Trẻ mãi" của nhạc sĩ Trần Lê Quỳnh (tác giả của bài nhạc Chân Tình) qua giọng ca Quang Minh, để nói thì thầm em ơi ... còn "trẻ mãi" :


Như chính anh rồi mai sẽ nhớ em hơn

Mong em luôn luôn trẻ mãi

Trong mắt em thời gian sẽ quên để dấu

Vẫn lấp lánh như ngày đầu ...


tPhương

Không có nhận xét nào: